Los instrumentos de este tipo no quedan derogados ipso facto por la guerra”.
此种文书根据事实本身不因战争而受减损。”
Aunque un Estado disuelto, que evidentemente había dejado de existir, debería haber dejado de ser Miembro de las Naciones Unidas ipso facto, se siguieron fijando cuotas prorrateadas para la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
虽一个已解体的国家显已不存在,应根据事实不是联合国会员国,但是前南斯拉夫社会主义联邦共和国继续被分摊经费。
Si determinada conclusión sobre los hechos se impone razonablemente a quien juzgue los hechos sobre la base de las pruebas aducidas, no se puede afirmar ipso facto que la decisión constituyera una arbitrariedad manifiesta o una denegación de justicia.
如果根据审判者所得到的证据而按常情对事实能够得出特定的结论,那么按实情,就无法显示存在明显的武或剥夺公正。
A primera vista, esta escuela parece ser diametralmente opuesta a la opinión tradicional de que la guerra da por terminados ipso facto los tratados; sin embargo, tras examinar las numerosas excepciones a cada opinión, no parecen diferir éstas radicalmente.
乍一看,这一学派的观点同认为战争事实上终止条约的传统观点截相反;但仔细研究每一观点的许多例外情况就会发现,二者之间的区别其实并不大。
La segunda oración del párrafo 390 del informe de la Comisión confirma la opinión de su delegación de que una reserva que es incompatible con el objeto y el fin del tratado impide ipso facto que el Estado que la presenta sea parte en el tratado.
委员会报告第390段第二句证实了危地马拉代团的看法,即不符合条约目的和宗旨的保留实际上会阻止保留国成为条约缔约国。
En el proyecto de artículo 3 se establece el principio básico de que el mero estallido de un conflicto armado, tanto si se trata de una guerra declarada como si no, no produce ipso facto la terminación de los tratados ni la suspensión de su aplicación entre las partes en conflicto.
草案第3条设定了一项基本原则:相关方之间生效的条约并不仅因为武装冲突(不论其是否经过宣战)的爆发,而终结或中止。
Aunque está de acuerdo con la modificación propuesta, su delegación desea señalar que, en determinadas situaciones, el estallido de un conflicto armado puede de hecho provocar la terminación o suspensión ipso facto (o quizás, por sí solo) de un tratado, por ejemplo en el caso de un tratado bilateral de alianza política o militar.
波兰代团赞同提出的改动,但也指出,在某些情况下,武装冲突的爆发的确可能造成条约的(或许可能是条约本身)终止或中止,例如双边政治或军事联盟条约。
La Sra. Kamenkova (Belarús) acoge con satisfacción la labor de la Comisión y del Relator Especial sobre el tema “Efectos de los conflictos armados en los tratados” y dice que su delegación está de acuerdo en que el estallido de un conflicto armado no pone fin ipso facto a la vigencia de los tratados.
Kamenkova女士(白俄罗斯)欢迎委员会和特别报告员关“武装冲突对条约的影响”开展的工作,并说白俄罗斯代团同意以下看法:武装冲突的爆发并非终止或中止条约的运行。
Se expresó también la opinión de que, estrictamente hablando, el proyecto de artículo 6 no era necesario, teniendo en cuenta que en el proyecto de artículo 3 se estipulaba que el estallido de un conflicto armado no producía ipso facto la terminación o la suspensión de un tratado, lo que incluiría los tratados cuya interpretación fuera el motivo del conflicto.
也有人认为,根据第3条草案,在武装冲突爆发时,没有任何条约终止或中止,其中包括其解释引起冲突的条约,严格说来,第6条草案没有必要。
Su finalidad era meramente recalcar que la postura más antigua, según la cual el conflicto armado abrogaba automáticamente las relaciones contractuales, había sido reemplazada por una opinión más contemporánea que sostenía que el mero estallido de un conflicto armado, fuese guerra declarada o no, no producía ipso facto la terminación o suspensión de los tratados en vigor entre las partes en el conflicto.
其目的只是要强调,早先的立场是武装冲突自动取消条约关系,已经改为比较现代的立场:光是发生武装冲突,无论有无宣战,都不会自动地终止或中止冲突事方之间正式生效的条约。
En lugar de entender que esta práctica de los Estados significaba que el derecho se había distanciado de la premisa original de que la guerra abroga ipso facto los tratados, el árbitro aceptó esta premisa tradicional y concluyó que el hecho de que no se hubiera abrogado el tratado sólo podía significar que el Pakistán y la India de hecho no habían estado en guerra.
仲裁员没有此国家实践理解为法律的变化,即脱离了战争地废止条约这一传统前提,而是接受这一传统前提,并得出结论:未废止条约,这一事实只能明巴基斯坦与印度事实上未进入战争状态。
Con respecto al proyecto de artículo 3 sobre la terminación o la suspensión ipso facto, el Gobierno de la oradora apoya la sugerencia de que en el texto debe aclararse la posición de las terceras partes, observando que serán aplicables las normas ordinarias de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados tales como el cambio fundamental de circunstancias y la consiguiente imposibilidad de ejecución.
关终止和中止的第3条草案,荷兰政府支持这样的提议:应指出《维也纳条约法公约》的一般规则适用,比如说那些与情况发生重大改变、因此不可能执行条约有关的规则从而在案文中阐明第三方的立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。